

Filmen må være en fil, kombinert med .srt-fil og plassert i en mappe for å se undertekstene. Noen eldre undertekstfiler kan ha utvidelsen .har en sub. 



Den enkleste mediespilleren er den gratis VLC-spilleren, som også kan håndtere de fleste filformater. 


Velg når underteksten starter. Skriv undertittelen. Velg når tittelen forsvinner. Gjenta for resten av filmen, og angi når du er ferdig. Last det ned .srt-fil og plasser den i samme mappe som filmen. 
Nummeret til en undertekst. 1 vil være den første tittelen, 2 den andre osv. Varigheten av underteksten. Dette følger formatet timer:minutter:sekunder:millisekunder --> timer:minutter:sekunder:millisekunder Eksempel: 00:01:20:0003 --> 00:01:27:592 Teksten til undertittelen: Dette er bare dialogen. En tom linje. Plasser én tom linje før nummeret til neste tittel. 
Du kan høyreklikke på en undertekst og kopiere og lime den inn for å bruke de samme innstillingene for hver undertekst, noe som sparer deg for mye tid. Den eneste ulempen med dette formatet er at filmen må lagres som en egen fil. Du vil ikke kunne slå av undertekstene da de nå er en del av filmen.
Legg til undertekster til en film
Innhold
Uansett hvilket språk du snakker, liker alle filmer. Problemet er at de fleste filmer ikke har budsjettet til å ha råd til en oversettelse til flere språk, noe som betyr at avhengig av hvor du befinner deg, kan det hende du ikke kan forstå filmen. Enten du vil legge til undertekster til favorittfilmene dine eller tekste en film selv, er det ikke veldig vanskelig å oversette en film, men det tar tid og tålmodighet. Denne artikkelen handler om å legge til undertekster til en film. Hvis du vil slå på filmteksting mens du ser på en film, klikk deretter her.
Trinn
Metode 1 av 2: Last ned nye undertekster

1. Vet at du bare kan legge til undertekster til filmer på datamaskinen. Hvis din nåværende DVD ikke har visse undertekster (finnes under `Innstillinger` eller `Språk` på DVD-menyen), vil du ikke kunne legge dem til uten avansert programvare og utstyr. DVD-er er beskyttet og kan ikke overskrives, og DVD-spilleren vil ikke kunne legge til nye språk. En datamaskin er imidlertid noe helt annet, og du kan legge til nye undertekster du har funnet til en film på datamaskinen.
- Hvis du spiller av filmen på en DVD-spiller, prøv "titler" eller "teksting"-knappen på fjernkontrollen.

2. Finn filmen du vil ha teksting på datamaskinen og legg den i en egen mappe. Finn mappen eller filmfilen i Finder på Mac eller i Windows Utforsker. Det blir nok en .mov-, .avi- eller .mp4-fil. Heldigvis trenger du ikke å endre filmfilen i det hele tatt, men du må finne den og koble den til en ny undertekstfil. Undertekstfiler slutter vanligvis i utvidelsen .srt, og består ganske enkelt av ordene og varigheten til hver undertekst under filmen.

3. Søk på nettet etter "din film + språk + filmteksting" for å finne den riktige filen. Bruk favorittsøkemotoren din og finn undertekstene på ditt språk. For eksempel, hvis du vil finne de ønskede nederlandske undertekstene for X-Men: First Class, søk etter `X-Men: First Class Dutch undertekster`. Det første nettstedet du finner er sannsynligvis godt nok, og hvis disse filene er små, er det usannsynlig at de inneholder virus.

4. Søk etter underteksten du vil ha og last den ned.srt-fil. Last ned en .srt-fil fra et nettsted som Subscene, MovieSubtitles eller YiFiSubtitles. Pass på at du prøver å unngå popup-vinduer og bare .srt- eller .last ned underfiler. Hvis et nettsted får deg til å føle deg utrygg, kom deg vekk fra det og finn et annet.

5. Gi nytt navn til undertekstfilen til filmfilnavnet. Hvis filmen BestMovieEver.avi, så skal den undertekst BestMovieEver.kalles srt. Finn den nylig nedlastede filen på datamaskinen din (ofte i mappen `Nedlastinger`) og pass på at du staver navnet riktig. Filnavnet til undertekstfilen må ha samme navn som filmen.

6. Legg det ut.srt-fil i filmens mappe. Opprett en ny mappe kun for filmen din, hvis den ikke allerede er der. Legg det ut .srt-fil i samme mappe som filmen. Dette vil automatisk koble den til filmen i de fleste mediespillere.

7. ledd.srt-filer til YouTube-videoene dine ved å klikke på "Undertekster" mens du laster dem opp. Etter at du har klikket på undertekster, klikker du på "Legg til undertekster" og finner den .srt-fil. Sørg for at du har «Undertekster» slått på og ikke «Automatisk oversettelse». Klikk på "Teksting"-knappen mens du ser på videoen for å se undertekster.
Metode 2 av 2: Lag dine egne undertekster (tre måter)

1. Forstå formålet med undertekster. Undertekster er oversettelser, og som alle som noen gang har brukt Google Translate kan fortelle deg, oversettelser er både en kunst og en vitenskap. Hvis du skal skrive en scene selv, er det flere avveininger å gjøre med hver linje:
- Hva er hensikten med dialogen? Uansett hvilke ord som brukes, hva slags følelse prøver karakteren å formidle? Dette er retningslinjen din når du oversetter.
- Hvordan kan du få ordene til undertekstene til å passe innenfor tiden karakteren snakker? Noen forfattere viser noen få linjer med dialog på en gang, starter litt tidlig og slutter senere, for å gi seerne en sjanse til å lese alt.
- Hvordan takler du slang og uttrykk? Du kan ofte ikke bare oversette dem, så du må erstatte dem med slang eller uttrykk på ditt eget språk. Dette krever imidlertid at du slår opp betydningen av fremmeduttrykk og slang.

2. Bruk et undertekstnettsted for å effektivt legge til undertekster til en filmfil. Nettsteder som DotSub, Amara og Universal Subtitler lar deg se filmen mens du skriver undertekstene, for deretter å lage en .srt-filen er opprettet for å matche filmen. Selv om alle bildetekstnettsteder fungerer forskjellig, følger de alle et lignende format:

3. Lag dine egne undertekster i Notisblokk. Du kan håndskrive undertekster hvis du vil, selv om prosessen er mye raskere med et program. For å gjøre dette, åpne et tekstredigeringsprogram som Notepad eller Apples TextEdit (både gratis og inkludert i operativsystemet), og sørg for at du bruker riktig formatering for undertekstene. Før du begynner, klikk "Lagre som" og bruk tittelen på filmen som navnet på den .srt-fil. Sett deretter kodingen til `ANSI` for engelske undertekster og `UTF-8` for andre undertekster. Så skriver du ut undertekstene. Hver av de følgende vil ha sin egen linje, så trykk Enter etter hver:

4. Lag undertekster i favorittfilmredigeringsprogrammet for no.srt-filer å måtte lage. Denne metoden lar deg se titlene mens du legger dem til, og manuelt justere plassering, farge og stil. Åpne filmfilen i favorittfilmredigeringsprogrammet ditt, for eksempel Premier, iMovie eller Windows Movie Maker, og trekk filmen inn i tidslinjen (arbeidsområdet). Fra dette punktet klikker du på programmets undertekstmeny og velger en stil du liker. Skriv ut tittelen og dra den til den riktige delen av filmen, og gjenta prosedyren.
Tips
- Når du leter etter en bestemt .srt-fil, så må du velge en som har samme navn som filmen. Hvis navnet ikke er det samme, bare endre det etter nedlasting.
Advarsler
- Last det ned .srt-fil hvis filnavnet ikke er (nesten) det samme som tittelen på filmen.
Artikler om emnet "Legg til undertekster til en film"
Оцените, пожалуйста статью
Populær