

samt kl joyeux jubileum, kan godt jubileum brukes i deler av Canada hvor det snakkes fransk, men det er ikke vanlig. Kvittering midler "God" eller "ganske." Veldig direkte oversatt er dette tidligere "Gratulerer med dagen" deretter"Gratulerer med dagen." snakke godt jubileum av hvis bohn ah-nee-veer-sair. 
I motsetning til "joyeux jubileum" og "godt jubileum," kan "bon fete" ikke brukt i både Frankrike og Canada. I Frankrike, "bon fete" vanligvis brukes til å gi noen en god "navnedag" å ønske. noens "navnedag" refererer til festdagen til helgenen du er oppkalt etter. Bonne er et annet fransk begrep, som betyr "God" eller "moro." fest midler "parti" eller "Helligdag." Bokstavelig oversatt betyr "bon fete" "Gledelig høytid." snakke bon fete av hvis bohn feht. 

Merk: Dette er et mindre vanlig bursdagsønske, men greit å bruke. Meilleurs er oversatt som "Beste" og "voeux" hvis "å ønske" eller "hilsen." Si hele ønsket som mai-yehr voo. 
Dette er ikke vanlig, men gjøres oftere i Frankrike enn i USA. Gratulerer betyr bokstavelig talt "Gratulerer" på nederlandsk. Uttale dette som feh-lee-cee-tay-see-ohn. 
Spør kun om dette hvis du kjenner personen godt og allerede har gratulert ham/henne. Dette kan lett betraktes som frekt. Du spør ikke bare hvor gammel noen er på nederlandsk, gjør du?! Quel midler "hva" eller "hvilken." Det franske ordet "alder" midler "alder" på nederlandsk. "som-tu" er på fransk "har du" på nederlandsk. Spørsmålet betyr bokstavelig talt "hvor gammel er du?" eller "hvor gammel ble du?" Uttale spørsmålet som kehl ahgh ah-også. 

Que midler "Hvilken," tu midler "du," puss midler "kan," être midler "(å være" og heureux midler "lykkelig." Encore midler "fortsatt" eller "en gang til" og uttrykker den delen du sier med "ennå i vente". Nombreuses midler "mye" og annees midler "år." Si dette ønsket som koo også jwhy-oo ohn-kohr du nohm-sprø ah-nee. 
til oss midler "alle" og tes midler "din." Ønsker kan "ønsker," "å drømme" eller "å ønske" mener. veldig ekte midler "å bli realisert" eller "Luke". Uttale hele setningen som koo også de dag-sere su ray-al-ees.
Gratulere noen på fransk
Innhold
Den mest direkte måten å gratulere noen med bursdagen deres på fransk er å si "joyeux anniversaire", men det finnes utallige andre måter å gratulere noen på fransk. Her er noen forskjellige fraser som du kan finne nyttige.
Trinn
Metode 1 av 3: Standard gratulerer

1. Anrop "Joyeux jubileum!" Dette er den første av to standard gratulasjoner som brukes i Frankrike.
- Merk at du også kan bruke dette i Quebec og andre deler av Canada hvor det snakkes fransk, men det er ikke den vanligste formen der.
- Bokstavelig talt betyr det "Gratulerer med dagen."
- Joyeux midler "lykkelig," "hyggelig" eller "god."
- jubileum kan "fødselsdag" eller "jubileum" mener, men hvis det ikke står noe, betyr det vanligvis bursdag. For å indikere en bryllupsdag sier du "bryllupsjubileum."
- snakke joyeux jubileum av hvis jwhy-oo ah-nee-veer-sair.

2. Bruk "Godt jubileum!" Dette er den andre standard bursdagsgratulasjonen.

3. Bruk "bon fete" i fransktalende Canada. Dette er den mest uformelle og vanlige måten å gratulere noen med bursdagen deres i de delene av Canada hvor det snakkes fransk.
Metode 2 av 3: Mindre vanlige gratulasjoner

1. Si "Passe une merveilleuse journée!" På nederlandsk betyr dette uttrykket noe sånt som "Ha en vidunderlig dag."
- pass er en bøying av verbet "kompass," hva "bruke" eller "å bruke" midler.
- merveilleuse oversett som "vakker."
- Une journée midler "en dag."
- Uttale hele setningen som pahs un mehr-vay-yoos zhor-nee.

2. si til noen "meilleurs voeux." Bruk dette uttrykket for å referere til noen "beste hilsener" å gi til bursdagen hans/hennes.

3. Si "Gratulerer." Du kan bruke dette til å gratulere noen med bursdagen deres.

4. Spør noen "quel âge as-tu?" Med dette spør du noen hvor gammel han/hun er.
Metode 3 av 3: Lengre bursdagsønsker

1. Bruk uttalen "Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale." Denne setningen betyr fritt oversatt "Jeg ønsker deg all lykke til på denne spesielle dagen".
- je midler "Jeg" og på er et besittende pronomen å referere til "du."
- souhaite midler "skulle ønske," torget midler "alle," de midler "av" og bonheur" midler "flaks."
- Og midler "på," cette midler "denne," tidsskrift midler "dag" og den spesielle midler "spesiell" eller "spesiell".
- Si dette ønsket som zh til suway plahn du bohn-yar ahn sett zhor-nee speh-see-ahl.

2. Fortell noen følgende: "Que tu puisse être heureux encore de nombreuses années!" Denne teksten betyr noe sånt som "og mange år til" eller "at vi kan oppleve det ofte." Du ønsker noen mange flere gratulasjoner med den.

3. Kom med følgende ønske: "Que tous tes désirs se realisent." Dette betyr "Måtte alle dine drømmer/ønsker gå i oppfyllelse."
Artikler om emnet "Gratulere noen på fransk"
Оцените, пожалуйста статью
Populær