







Si hverdagslige ord på urdu
Innhold
Urdu er nasjonalspråket i Pakistan og statsspråket i de indiske delstatene Jammu og Kashmir, Telangana, Bihar, Uttar Pradesh og Delhi. Urdu snakkes av mer enn 300 millioner mennesker i Pakistan og India. Urdu er et språk der persisk, arabisk, tyrkisk, engelsk og sanskrit kommer sammen. Ved å lære hverdagslige urdu-ord og uttrykk kan du kommunisere med millioner av mennesker.
Trinn
Metode 1 av 8: Ord og uttrykk i hverdagen

1. Vit hva du skal si når du hilser eller snakker med noen:
- Hallo: Assalaam-o-Alaikum (hvis du sier hei først)
- Hallo: Wa`alaikum Salaam (svar til Assalaam-o-Alaikum)
- Hvordan har du det?: kya få hei?
- Hvem er du?: Monkey kaon hain?
- Jeg vet ikke: Main nahin janta
- Hva heter du?: Monkey ka navn kya hai?
- Mitt navn er Adam: Mera navn Adam hai
- Jeg heter Sophia: Mera navn Sophia hai
- Ha det: Allah hafez ELLER khuda hafez
- Beste hilsener: Fairy aman`nillah ELLER Apna khiyal rakhna
- Velkommen: Khush`aamdid
- Takk skal du ha: Shukriya
- Tusen takk: Boht Boht Shukriya ELLER Barhi mehrbanic ELLER Barhiaa mehrbani
- Jeg forstår deg: Me samajh giya
- OK!: jøss ELLER jee hane ELLER te hei! ELLER sahih! ELLER ahha!
- God morgen: Subb bakhair
- God natt: Shabb bakhair
- Hvor bor du?: Monkey rehtay kidhar hain? ELLER Monkey kahan rehtay hain?
- Jeg er fra London: Me London si hoo ELLER Me London ka hoo
- Hvor er du? Monkey Kahaan ho
- Hvor er sykehuset? Hospital Kahaan hai
Metode 2 av 8: Familie

1. Identifiser folk med disse dagligdagse ordene i nesten alle situasjoner:
- Mann: Insaan
- Mann: Mard
- Hunn: eller på
- Mennesker: logg ELLER avaam ELLER khalqat
- Venn: dost ELLER yaar (god venn)
- Gutt: Larhka
- Pike: Larhkee
- Datter: Beti
- Sønn: beta
- Mor: ammie, Formell: walida
- Far: Abba ELLER Abu ELLER baba, Formell: waalid
- Kone: bivee ELLER Zaoja
- Ektemann: shaohar ELLER Mian
- Bror: bhai (formell og uformell) eller Bhaiya (uformell)
- Søster: behn (formee) OG bajic, apa,Apic,Apiya (uformell)
Metode 3 av 8: Besteforeldre og barnebarn

1. Måter å referere til besteforeldre og barnebarn.
- Farmor: faktisk
- Farfar: Daada
- mormor: nanisk
- morfar: nana
- Barnebarn:
- Datterens datter: Nawasi
- Sønnens datter: poti
- Datters sønn: Nawasa
- Sønnens sønn: pota
Metode 4 av 8: Utvidet familie

1. Niese:
- Søstrenes datter: Bhaanji
- Brødrenes datter: Bhaatiji
- Fetter:
- Søsterens sønn: bhanja
- Brødrenes sønn: Bhaatija
- Fars søster: Phuppo
- Fars søsters mann: Phuppa
- Fars søstre barn: Khala-zad Bhai (maskulint) og Khala-zad Bahen (hunn)
- Fars bror: Taya (fars eldre bror) og chacha (fars yngre bror)
- Fars brors kone: Tai (hvis bror er eldre) og chachic (hvis broren er yngre)
- Fars brødres barn (foreldre): Taya-zad Bhai (maskulint) og Taya-zad Bahen (hunn)
- Fars bror barn (yngre): Chacha-zad Bhai (maskulint) og Chacha-zad Bahen (hunn)
- Mors søster: Khala
- Mors søsters mann: Khalu
- Mødre søstre barn: Khala-zad Bhai (maskulint) og Khala-zad Bahen (hunn)
- Mors bror: mamu
- Mors brors kone: Mumanisk
- Mors brødre barn: Mamu-zad Bhai (maskulint) og Mamu-zad Bahen (hunn)
Metode 5 av 8: Svigerfamilie

1. Måter å referere til svigerfamilie.
- Svigerforeldre: susral
- Svigermor: saas ELLER Khush`daman (respektfullt navn)
- Svigerfar: sussari
- Svigerdatter: Bahu
- svoger: Damada
- Brorens kone: Bhaabi
- Søsterens mann: Behn`oi
- Konens søster: Saali
- Konens søsters mann: Hum-zulf
- Ektemannens søster: Nand
- Ektemannens søsters mann: Nand`oi
- Konas bror: Saala
- Konens brødre Kone: salhaj
- Ektemenn eldre bror: jaayth
- Ektemenn Eldre Brødre Kone: Jaythani
- Ektemenn yngre bror: dagskrig
- Ektemannens yngre brødres kone: Daywrani
Metode 6 av 8: Dyr

1. Navn på forskjellige dyr.
- Dyr: Haiwan ELLER janwaar
- Hund: Kutta
- Katt: billic
- Fugl: Parinda
- papegøye: tota
- A D: bathakh
- slange: saanp
- Rotte: chuha
- Hest: ghorha
- Due: kabutar
- Kråke: kawwa
- Rev: Loomrhi
- Geit: bakric
- Rovdyret: Darinda
- Løve: sher
Metode 7 av 8: Tall

1. Tall sier.
- EN: Aik
- To: gjør du
- Tre: Tå
- Fire: røye
- Fem: panch
- Seks chhayi
- Sju: saat
- åtte: Aatth
- Ni: Nau
- Ti: Så
- Hundre: sao
- Tusen: Hazaar
- Hundre tusen: Laakh
- Ti millioner: Crore
Metode 8 av 8: I byen

1. Vet hva du skal si når du går inn til byen og besøker steder:
- Borte: Sarhak ELLER raah
- Sykehus: Haspatal eller Dawa-Khana
- Bad/WC: Ghusl-khana
- Balkong: Deewan-Khana
- Rom: Kamra
- Du: tum, formell: Ape
- Vi: Skinke
- Ekte: kahaan
- Hvordan: kaise
- Hvor mye: kitnaa
- Når: kabo
- Penger: Paisaa
- Vei eller sti: Raasta ELLER henrykte
- Riktig retning: Saheeh Raasta
- Hvorfor: Kyoon
- Hva gjør du?: kyaa kar rahe ho?
- Spis lunsj/middag: khaana kha lo
- I dag: aaj
- Igår og idag: Kal
Tips
- Urdu-høyttalere liker forskjellige aksenter, så ikke hold tilbake selv om du er nybegynner! Ingen vil le av deg.
- Det viser respekt for du (uttales `djie` for å lime inn etter noens navn. Spesielt hvis personen er eldre enn deg.
- Noen ganger uttales "w" på urdu som en "v".
- Du kan også gjøre poenget ditt ved å blande urdu og engelsk sammen.
- Hvis du virkelig trenger hjelp, gå til en student. Sjansen er stor for at han eller hun snakker flytende engelsk.
- Urdu-høyttalere bruker mange engelske ord for enheter som TV, radio, datamaskin, modem og mikrobølgeovn. Uttalen er vanligvis den samme på urdu som på engelsk.
- I praksis er engelsk det andre offisielle språket i Pakistan og India, så du bør ikke ha noen problemer med å snakke med lokale pakistanere.
- Du kan bruke de engelske substantivene. De fleste forstår ord som skole, høyskole, sykehus, bil, lommebok, nøkler, bord, penn, telefon, dør, sko, skjorte
- Suffikset bhai brukes ikke bare til eldre brødre! Det legges ofte til etter en eldre manns navn (kusiner, forretningsmenn, etc.) som et tegn på respekt!
Advarsler
- Når du reiser til et nytt område, er det best å snakke sakte, da dette ikke bare vil forhindre kommunikasjonsproblemer, men den andre personen vil også forstå deg bedre, spesielt hvis urdu ikke er ditt morsmål.
- Det er mange forskjellige aksenter i Pakistan og India; Å si noe i Kashmir kan bli tatt som en fornærmelse i Mumbai.
- Ikke vær frekk mot urdutalende, siden de generelt er gode mennesker, noe som betyr at de ikke skader. Kanskje du ikke helt forsto hva de ville si til deg.
Artikler om emnet "Si hverdagslige ord på urdu"
Оцените, пожалуйста статью
Populær