Si takk på vietnamesisk

Å lære ordene for å si takk på vietnamesisk er et nyttig og givende skritt for å formidle din takknemlighet på vietnamesisk. Det er like viktig å lære hvordan du uttrykker din takknemlighet i vietnamesisk kultur. Når du snakker vietnamesisk, sørg for å jobbe med uttale, da uttalen din vil påvirke betydningen av ordene!

Trinn

Metode 1 av 2: Uttrykke takknemlighet på vietnamesisk

Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 1
1. Si «cảm ơn.Den vietnamesiske frasen som ligner mest på det nederlandske ordet "dankjewel" er "cảm" og "ơn.Disse to ordene sammen oversettes bokstavelig talt til uttrykket "føle en tjeneste". Bruk "cảm n" når du takker noen uformelt.
  • På nederlandsk er personen du henvender deg til, inkludert i ordet «takk» – «du». Men på vietnamesisk må du også legge til et ord for å adressere personen.
EKSPERTIPS
Nguyen Huyen Trang

Nguyen Huyen Trang

Nguyen Huyen Trang er vietnamesisk som morsmål, oversetter og internasjonal prosjektleder.
Nguyen Huyen Trang
Nguyen Huyen Trang
Vietnamesisk som morsmål

Eksperten vår er enig: Den vanligste måten å si «takk» på på vietnamesisk er «cảm ơn» eller «cám ơn».

Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 5
2. Uttal "cảm ơn" riktig. Siden vietnamesisk er et tonespråk, er uttalen ekstremt viktig for betydningen av både ord og setninger. Hvis du vil si «takk», si «cảm» i en brutt fallende tone og «ơn» i en flat tone. Lytt til opptak av setningen på nettet, siden det er vanskelig å forestille seg disse lydene bare ved å lese om dem.
  • Når du uttaler det riktig, vil "cảm ơn" høres ut som "gauhm uhhn".
  • "Auh"-delen av det første ordet høres ut med en stigende, deretter fallende stemme.
  • Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 2
    3. Legg til et personlig pronomen. Øk høfligheten til uttrykket ditt ved å inkludere et personlig pronomen som tilsvarer personen du henvender deg til. Med andre ord, si "cám ơn" og et passende ord for "deg" på vietnamesisk.
  • Bruk "bà", uttalt "baa", når du henvender deg til en eldre kvinne, og "cô", uttalt "coh", for å henvende deg til en ung jente.
  • Bruk «ông», uttalt «ohng» for å henvende seg til en eldre mann, og «anh», uttalt «ang» når du takker en yngre mann.
  • For eksempel; «cám ơn cô» betyr «takk» når du sier det til en yngre kvinne.
  • Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 3
    4. Fremhev din takknemlighet. Legg til «nhiều lắm», uttalt «nyee-oh luhm» etter at du har sagt «cảm ơn» for å uttrykke spesiell takknemlighet.Dette tillegget ligner den nederlandske setningen "veldig" eller "mye.Si "cảm ơn nhiều lắm," uttalt "gauhm uhhn nyee-oh luhm," hvis du ønsker å formidle din takknemlighet sterkere.
    Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 4
    5. Si takk så formelt som mulig. Det vietnamesiske språket inneholder et annet ord for å uttrykke takknemlighet i sammenhenger som krever ekstrem formalitet og høflighet. Spesielt er ordet "xin", som oversettes til "spør" eller til og med "tigge", plassert foran "cảm ơn". Si totalt «xin cảm ơn», uttalt «sin gauhm uhhn.”

    Metode 2 av 2: Vise takknemlighet i vietnamesisk kultur

    Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 6
    1. Smil når du får et kompliment. Smiling brukes ofte i vietnamesisk kultur for å formidle takknemlighet i stedet for verbal takk. Tenk på et smil som et stille "takk".Beskjedenhet er høyt respektert i vietnamesisk kultur, og å avvise et kompliment med et smil er den beste måten å være ydmyk på om et kompliment.
    • Når du komplimenterer noen, ikke forvent at de skal uttrykke sin takknemlighet verbalt.
    Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 7
    2. Godta et smil i stedet for vanlige uttrykk. På nederlandsk er folk ofte raske til å si «hei», akkurat som «takk» og «unnskyld» i mange forskjellige sammenhenger.I vietnamesisk kultur blir disse setningene ofte erstattet av et smil. Faktisk vil alle som er eldre eller i en autoritetsposisjon vanligvis ikke muntlig takke yngre eller underordnede mennesker. Så ikke bli fornærmet hvis du ikke får muntlig takk for en tjeneste.
  • Spesielt ikke forvent at noen på foreldrenes alder eller en lærer takker deg. Du får nok et nikk i stedet.
  • Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 8
    3. Bruk andre ikke-verbale uttrykk. Andre uttrykk brukes også for å understreke utsagn eller erstatte verbal kommunikasjon. Noen vanlige fysiske gester har imidlertid forskjellige konnotasjoner i vietnamesisk kultur. Unngå for eksempel å klappe noen på ryggen eller peke mens du snakker, siden disse handlingene oppfattes som respektløse. Unngå også å legge hendene i lommene eller legge dem på hoftene, spesielt når du uttrykker takknemlighet.
  • Kryss armene når du uttrykker takknemlighet. Dette anses som et tegn på respekt.
  • Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 9
    4. Unngå øyekontakt. Øyekontakt med noen i høyere alder eller høyere sosial status kan oppleves som en utfordring. Samtidig indikerer øyekontakt med noen av det motsatte kjønn hengivenhet eller lyst. Så pass på at du ikke holder øyekontakt med noen som kan mistolke ansiktsuttrykket ditt. Å unngå øyekontakt er til og med et tegn på respekt.
  • Siden det er normalt i mange andre kulturer å opprettholde øyekontakt, kan det være vanskelig å venne seg til dette.
  • Øv på å se bort fra en samtalepartner før du drar til Vietnam.
  • Bilde med tittelen Si takk på vietnamesisk trinn 10
    5. Si "du er velkommen".På vietnamesisk tilsvarer den nederlandske frasen "du er velkommen" til "det er ikke noe problem". Så si "không có gì" for å si "det er ingenting" eller "không có chi" for å si "du er velkommen" når noen takker deg.
  • "khong" snakkes i en flat tone, mens "co" snakkes i stigende tone. "Khong co chi" uttales som "khong koh tsee."

  • Artikler om emnet "Si takk på vietnamesisk"
    Оцените, пожалуйста статью