

"Sláinte" betyr "helse" og "mhaith" betyr "bra". Dette betyr bokstavelig talt "god helse". 
"Sláinte, som nevnt før, betyr "helse" mens "chugat" refererer til den andre og "du" betyr". Så du ønsker faktisk noen andre god helse. Du uttaler det slik: "slawn-cha hoo-ut". 
Du kan også bruke «sláinte agus táinte». Dette er også en variant hvor den andre ønskes det beste. "Sláinte" betyr helse, "agus" betyr "og" og "táinte" betyr velstand. Så du ønsker noen helse og velstand ved å bruke denne hilsenen. Du uttaler det slik: "slawn-cha ogg-uss tawn-cheh". 
"Sláinte" betyr "helse", "na" betyr "den" og "bhfrykt" betyr "menn eller mennesker". "Agus" betyr "og". "Gå" på irsk betyr "det", "maire" betyr "hold ut", "na" betyr "den", "mná" betyr "kvinner", og "deo" betyr "evig". Så du sier faktisk "helse for alle menn/folk og må kvinnene leve evig". Du uttaler det slik «slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo. 

Så du bokstavelig talt ønsker noen et langt liv, en våt munn og et irsk dødsleie. "Fad" betyr "høy eller høyde", "saol" betyr "liv", og "agat" betyr "har deg, eller har deg". "Gob" betyr "nebb eller munn" og "fliuch" betyr "våt". "Agus" betyr "og". "Bás" betyr "død", "i" endrer ikke betydning, og "Éireann" er det irske ordet for "Irland". Du uttaler det slik fah-d sel, gob fluck, ah-gus sjef i Air-inn. 
Bokstavelig oversatt betyr dette "må Gud aldri svekke hånden din". "Nár" betyr "ikke", "laga" betyr "svak eller svekket", "Dia" betyr "Gud" og "lámh" betyr "hånd". Du uttaler det slik: «Nar lah-ga Djee-ah duh lawv. 
Bokstavelig oversatt "må ditt rike komme". "Gå" betyr "inn", "dtaga" betyr "kom" og "ríocht" betyr "rike". Du uttaler det slik: «guh DAG-uh duh REE-ukht. 

Dette betyr bokstavelig talt "kan vi fortsatt være i live rundt denne tiden neste år". Dette er en setning som er vanskelig å oversette. Den første delen "go mbeire muid mbeo ar" betyr "kan vi leve igjen" og den andre delen "an am seo arís" betyr "denne gangen neste år". Du uttaler det slik: "go merr-ih-meedh mee-oh err on om shioh ah-reesh". 
Dette ordtaket betyr bokstavelig talt "kan barna dine også få barn".Så du ønsker paret en voksende familie som forhåpentligvis vil fortsette å eksistere i noen generasjoner til. Denne bryllupsskålen uttales slik ”slukt schlock-ta er shlucht voor schlock-ta.
Si cheers på irsk
Innhold
Standardmåten for å si «skål» på irsk er «sláinte», men det finnes andre måter å få frem dette budskapet på irsk også. Denne artikkelen er en oversikt over noen av disse ordtakene.
Trinn
Metode 1 av 3: Standardversjonen

1. Når du hører noen rope «sláinte», hører du den irske versjonen av det engelske «cheers».
- Begrepet "sláinte" refererer faktisk til det engelske "helse". Så hvis noen sier "sláinte" skåler de for den personens helse.
- Du uttaler "sláinte" som "slawn-cha".

2. Du kan også bruke "sláinte mhaith". Dette er en sterkere versjon av standardtrolldommen.

3. Når du bruker "sláinte chugat", bruker du en personlig versjon av det nevnte ordtaket.

4. Du kan også bruke "chugaibh" som uttales "hoo-uv".

5. Du kan også lese «sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!" bruk. Dette er en tradisjonell måte å ønske helse mye på, vanligvis en gruppe venner.
Metode 2 av 3: Alternative måter å ønske noen godt på

1. "Craoi follain agus gob fliuich!" kan brukes hvis du ønsker å ønske noen god helse og drikke.
- Dette betyr "et sunt hjerte og en våt munn".
- "Craoi" betyr "hjerte", "follain" betyr "sunn", "agus" betyr "og", "gob" betyr "nebb eller munn", "fliuich" betyr "våt".
- Dette uttales som "cree full-in ah-gus gob fluck.

2. Du kan også bruke følgende ordtak "fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éireann!" Med dette ordtaket ønsker du noen ikke bare et langt liv, men også et fullt liv i Irland.

3. Skålen “nár laga Dia do lámh!" er en måte å ønske noen styrke og utholdenhet på.

4. «Gå dtaga do ríocht!” er en skål hvor du ønsker noen lykke til.
Metode 3 av 3: Sesongønsker

1. Hvis du sier "nollaig shona duit" i julen ønsker du noen en god jul.
- "Nollaig shona" betyr "god jul", og "duit" betyr "deg", så du ønsker den andre en god jul.
- Dette uttales slik: "null-ig hun-ah grøft".

2. Du bruker ordtaket «go mbeire muid mbeo ar an am seo arís» rundt årsskiftet. Med denne toasten ønsker du noen helse og langt liv.

3. Under et bryllup kan du bruke "sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta". Med dette ordtaket ønsker du det splitter nye paret et godt familieliv.
Artikler om emnet "Si cheers på irsk"
Оцените, пожалуйста статью
Populær