Skille kinesisk, japansk og koreansk skrift

Ved første øyekast kan kinesiske, japanske og koreanske tegn se veldig like ut. Heldigvis er det forskjeller mellom alle tre som kan hjelpe deg. Alle tre språkene har karakterer som er ukjente for vestlige lesere, men ikke la dette skremme deg. Med disse trinnene kan du være mye mer trygg på hvilket av de tre språkene du har foran deg.

Trinn

Skille kinesisk, japansk og koreansk skrift
1. Se etter sirkler og ovaler. Koreansk bruker et fonetisk alfabet kalt Hangul, som kan gjenkjennes på sine mange sirkler, ovaler og rette linjer (eksempel: 안녕하세요). Hvis teksten du leser har disse karakteristiske runde formene, er sjansen stor for at den er koreansk. Hvis ikke, fortsett til trinn 2.
  • Skille kinesisk, japansk og koreansk skrift
    2. Se etter enkle tegn. Det japanske manuset har tre komponenter: Hiragana, Katakana og Kanji. Hiragana og Katakana er basert på stavelser mens kanji er avledet fra kinesiske tegn. Mange Hiragana-karakterer er buede, men de mangler de pene runde formene til koreansk (f.eks. ). Katakana bruker hovedsakelig rette eller svakt buede linjer i relativt enkle kombinasjoner (f. ). Kinesisk og koreansk bruker ikke noen av disse to systemene. Husk at japansk skrift bruker en kombinasjon av Hiragana, Katakana og kanji i samme tekst. Så når du ser Hiragana, Katakana eller begge deler, vet du at du ser på en japansk tekst. Nederst til venstre er fullstendige lister over karakterene til Hiragana og Katakana.
  • Vanlig brukt Hiragana: あ,お,ん,の,か
  • Vanlig brukt Katakana: ア,リ,エ,ガ,ト
  • Skille kinesisk, japansk og koreansk skrift
    3. Hvis du ikke ser de gjenkjennelige formene til koreansk Hangul eller japansk Hiragana eller Katakana, har du sannsynligvis kinesisk foran deg. Det kinesiske manuset bruker kompliserte tegn kalt Hanzi på kinesisk, kanji på japansk og Hanja på koreansk. Selv om disse karakterene også finnes i japansk skrift, kan du sjekke om de er japanske ved å søke etter Hiragana eller Katakana. Så hvis du ser på et lite stykke tekst med bare kompliserte Hanzi-tegn, kan du ikke utelukke at det tross alt er japansk. Men hvis du ser på en stor del av teksten uten Hiragana eller Katakana, kan du være ganske sikker på at det er kinesisk.
  • Tips

    • Koreanske tegn har ikke alltid sirkler. Sirkelen er bare en av deres "bokstaver".
    • Du kan fortsatt finne noen Hanja (kinesisk Hanzi som pleide å bli brukt) i noen gamle koreanske bøker, men dette er ganske sjeldent og brukes ikke lenger. Gjelder fortsatt: hvis du ser Hangul er det koreansk.
    • Hiragana er ofte buet og uten skarpe bøyer mens Katakana er mer rettlinjet og pen.
    • Koreansk Hangul er ikke avledet fra kinesisk Hanzi og skiller seg dermed mer fra kinesisk skrift enn japansk skrift (siden japansk kana er avledet fra kinesiske tegn).
    • Vietnamesisk bruker det latinske alfabetet og er derfor veldig lett å skille.
    • Husk at selv om japansk låner (og bruker) visse kinesiske tegn, hvis du ser Hiragana eller Katakana er det japansk uansett.
    • De fleste kinesiske Hanzi er ganske komplekse (for eksempel: 語) og ser mer kryptiske ut enn stavelsestegn som Hiragana eller Hangul. Imidlertid bruker forenklet kinesisk enklere tegn.
    • Koreansk bruker mellomrom mellom ord, vietnamesisk bruker mellomrom mellom stavelser, og thai bruker mellomrom mellom setninger. Japansk og kinesisk bruker ikke mellomrom.
    • Et sett med bokstaver på koreansk kalles en "blokk". For eksempel er 타 en blokk.

    Advarsler

    • Hvis du ikke ser Hiragana eller Katakana, er ikke dette en garanti for at det er kinesisk. Det er sannsynligvis ikke japansk. Det er en god sjanse for at det faktisk er kinesisk, men det er sjeldne unntak.

    Artikler om emnet "Skille kinesisk, japansk og koreansk skrift"
    Оцените, пожалуйста статью